Wednesday, September 17, 2008

Kaise main kahoon unse, tu mere liye kya hai.....(How do I put in words to them, what you mean to me...)

The poem below was written on 8th-Aug-2003 while i was in the train on my way to my University.It was the first time i was going there.
The poem is in hindi followed by a transliteration which will not be an exact one , for those who do not understand hindi...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Kaise main kahoon unse, tu mere liye kya hai.....

Kaise main kahoon unse, tu mere liye kya hai.....

ek jalti hui lou, mehakane waali pavan,jeevan ki umang,asha ki tarang,
har dhadakne waali dhadkan ka karan, har khwahish har dua hai...
kaanton bhari sej,paon ke neeche bichi hui jalti raet,aansuoon ka umadata hua sailaab,
ek murjhayee hui aarzoo,ek sisakti hui just-a-joo,ek adhhori daastaan bhi tu hi hai...
Kaise main kahoon unse, tu mere liye kya hai.....

meri aankhoon ka noor,mere jeevan ka tassavur, man ki her ek aah,
meri zindagi ka ahem lakshya,mere jeene ki sada,meri prerna hai ..
ek pal bhar ka khwaab,bujhta hua chirag,ek tadap, ek aisi lalsa hai,
Jo bujhti nahin, thamti nahin, lakh jatan ke baad bhi,puri hoti nahin..
Kaise main kahoon unse, tu mere liye kya hai.....

Kaise main kahoon unse, tu mere liye kya hai.....

mere jeene ka kaaran,ya uske anth ka farmaan hai,ek aisi manzil,
jiski raah jeevan mein gunjaye maut ka aaghaaz ..bhi tu hi hai..
mere dard ka marham hai tu,aur khud hi dard beshumaar hai...
Kaise main kahoon unse, tu mere liye kya hai.....

Kaise main kahoon unse, tu mere liye kya hai.....

meri aastha meri tapas, meri khwahishoon ka mukaam hai,
vo aakhri aarzoo,vo nasha, vo ulfat hai ...jiska tu hi anjaam hai ..
Kaise main kahoon unse, tu mere liye kya hai.....

Ki duniya kabhi jaan na paai,kabhi samajh na pai;mera wajood hai tu...
ab paal raha hoon jis nasoor ko seene mein, ek aisi  dhadkan hai tu...
Ki dard teri judaai ka peete rehte hain.pyala khali hota nahin...
Ret samaan ungliyon se fisal rahi hai tu,tadap bhi meethi lagne lagi hai ab,
honthoon ko choone se pehle hi saki ke, chalak jaata hai pyaala khushi ke jaam ka...
tere se gila kaise karein...saki hamari tu jo nahin, sirf teri ek tasveer hai ...

Kaise main kahoon unse, tu mere liye kya hai.....

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
If people ask me does it pain .. I will say  yes it does...
If people ask me do I regret the pain .. I will say i don't...
Maybe I love the pain as well .. maybe love is not about good memories only .. maybe love is about the pain as well ..
it is about the bonding as much as it is abot the separation...
 that was the main theme behind this one .. and what is below is just a translation .. which I find to be pretty rubbish ... I guess found it too difficult to translate this one .... 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

How do I put in words to them, what you mean to me...

The flame that ignites my passion,a fragrane that fills the air,
my inspiration to live, my hope,you are the music in my life..
a bed of thorns, an interred emotion, a suppressed storm,
an unfulfilled solicitude,you are an incomplete story of my life..

How do I put in words to them, what you mean to me...
the radiance that lights my world,my life's snap,every thought of my mind,
you are the sole ambition, desire and inspiration that fills my life..
An ephemeral dream, a dimming lamp; an incinerating need,
consuming me,ushering in ashes of tempered dreams,making them rife

How do I put in words to them, what you mean to me...
you are why I wish to live,you are also why I slowly die
You are eternity but roads leading to you,under the watch of doom's eye..
your faith is what heals me,but the pain during the cure also takes my life...
an embodiment of my devotion,my penance, my prayers
you are the end to my means,my love,my last desire...

How do I put in words to them, what you mean to me...
The world could never comprehend,could never decipher; you are my identity
you are the breath that I rear,even though it's a canker in my heart..
I keep drinking from the cup of pain,but there seems no end to it..
only sand is left in my fingers,you are gone, and the pain feels sweet..

How do I put in words to them, what you mean to me...
the nectar of joy splashes of from my cup,while i "cheers" with you..
lips are left dry in anticipation..but can I complain.. ?
for my companion is just a picture of you....
 
















29 comments:

Akshaya Kamalnath said...

Yay, I get to be the first to comment :)
Now I'm a fan of your hindi poetry...reading the english version I dint think the message was properly expressed so I soldiered through the hindi one. Its beautifully written although I dont really agree with what you're saying.

Si_Lee said...

@ akshaya he he .. thanks .. thats an honour ... though you really don't have to .. thats the beauty of love ....

Kartz said...

Too good..! Just too good... (Yes, the one in Hindi...) :)

Si_Lee said...

@kartz .. thanks .. yeah I know :(
just couldnt translate it ... i found the hindi version to be too intense ... could not even convey the emotions clearly
:(
:(

Sameera Ansari said...

That was so beautiful!A world of pain in those lovely lines.Loved the rich usage of language in the original version :)

Keep it up!

Keshi said...

Beautiful!

It it aint hurting, it aint real.


Keshi.

Si_Lee said...

@sameera .. thanks ..
Maybe thats why the translation failed ...
@keshi ... thanks ... btw .. do understand hindi ..?

Keshi said...

nope :) only very little.

Keshi.

Si_Lee said...

@keshi ..
:)
well if u continue reading my posts you might land up being proficient in it .. ;)

Gauri Mathur said...

TOO GOOD DUDE...!!!!!!
:-)

Si_Lee said...

@gauri ...
thanks duvet

rainboy said...

first time i have read hindi poems on blog.

i loved it totally..rolling you straight away man.

Anonymous said...

now im not going 2 shower u with praise coz u might mistake it for flattery ;-)

but i cant stop myself..so WELL DONE! u have an amazing command over Hindi as well!

I understand Hindi but since its chaste Hindi here, I read the English version of it ;-)

Si_Lee said...

@swats.. thanks I am flattered .. wait .. you don take me for a fool now do you ???
LOL.. thanks a ton

Si_Lee said...

@ vicky ...
thanks man ..
You are awesome yourself ... :)

Praveen said...

nice one man..
in english, it felt more like a dialogue than a poem:D
hindi was nice

Praveen said...

btw, a surprise 4 u..
u've been conferred with an award
chk my blog:)

Si_Lee said...

@praveen .. he he yeah I guess it did suck big time in english ..
thanks glad u liked the hindi version
and thanks for the award :)

Priya Joyce said...

hey actually there wasn't a need of translation its essence and depth comes out well in hindi only.
i must say u r a good poet i simply luved it


aur kya baat hai ab to dukh mein bhi khush horahe hain aap hmm?

Si_Lee said...

@priya ...
well that is an old old old poem ... that phase has passed now ... rather i have tamed it ...
yeah i felt that too .. i just tried translation for those who wud not understand the hindi

Keshi said...

I once tried to learn Hindi from a book..lekin mere ko shudh Hindi nahi aati hai :)

Keshi.

Anonymous said...

OH MY GOD! dat was beaauuutiful!
no , i don understnd hindi very well , not enuf 2 read a poem , so thnkx 4 de transalation. de original mus hv been even better , sad dat i don knw de lang.

& de moon u hv here ,woww! jus luvly!

Si_Lee said...

@keshi .. well shudh hindi nahi aati hai was shudh enough for me .. LOL...
well I mix a lot of urdu as well so .. dn blame ur hindi alone .. ;)

Si_Lee said...

@enchanted illusions
thanks for dropping by :)
yeah its a pic titled double moon .. You will find it on google images ..
and well yeah unlike my previous works this one poem I could not translate properly .. :(

Cess said...

very touching, as usual... words with you is like food with me, a Symbiosis ;)
ur Di
PS: u ve been awarded again ;)

Si_Lee said...

@ cess ...
he he thanks di ..

Keshi said...

haha but thats the only full sentence I can speak in Hindi. lol!

Keshi.

Anonymous said...

After reading this poem..I just feel as if Im standing on top of a hill...with wind beating on my ear drums...closing my eyes..with my arms spread..
Just one request..Pls dont publish my comment..coz i think its ludicrous..although u can comment on it..
Anon

Purvi said...

Wow Siddharth Kaul, wonderfully put! Absolutely true.. especially the last line.. the entire poem reminds me of so many things too.. very beautifully and perfectly said.
its true.. U can never explain what someone means to us.. and what has been altered forever, by that person's arrival, departure, and what they left behind. yet, U captured it near perfectly in words :)